Nhiều độc giả của tôi bỏ cuộc với Lolita gần như ngay từ những chương đầu tiên. Thực ra cuốn sách khó đọc thật, nhưng cũng không đến nỗi quá bí hiểm đâu. Chẳng hạn chương 1, tuy có nhiều cách hiểu tùy người, nhưng có thể đọc thế này:
Đoạn 1: Giới thiệu chung về Lolita, tình cảm của nhân vật chính, cách đọc tên nàng.
Đoạn 2: Ám chỉ sự phức tạp trong quan hệ với Lolita. Nàng có nhiều hiện thân khác nhau trong các bối cảnh khác nhau nhưng khi về nhà và trong tay (tôi) nhân vật chính thì nàng là Lolita. Lưu ý câu đầu có liên kết với câu cuối trong đoạn văn.
Đoạn 3: Khá khó hiểu vì đó là lối viết độc thoại nội tâm, nhân vật tự hình dung ra câu hỏi ở toà án, và cách anh ta trả lời. Lưu ý cách nói vòng vèo của phạm nhân được thể hiện lại rất tinh tế.
Đoạn 4: Ám chỉ bài thơ nổi tiếng Annabel Lee của Poe, ai quan tâm có thể đọc bản dịch bài thơ này sẽ hiểu. Cuộn gai ý nói cả sự rối ren của câu chuyện và cả vòng gai Chúa đội khi chịu đóng đinh.
Đơn giản vậy thôi. Nhưng không dễ hiểu. (Cho nên mới bị cụ you-know-who dịch sai gần như 100%).

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét